1. SPS Accounts:
    Do you find yourself coming back time after time? Do you appreciate the ongoing hard work to keep this community focused and successful in its mission? Please consider supporting us by upgrading to an SPS Account. Besides the warm and fuzzy feeling that comes from supporting a good cause, you'll also get a significant number of ever-expanding perks and benefits on the site and the forums. Click here to find out more.
    Dismiss Notice
Dismiss Notice
You are currently viewing Boards o' Magick as a guest, but you can register an account here. Registration is fast, easy and free. Once registered you will have access to search the forums, create and respond to threads, PM other members, upload screenshots and access many other features unavailable to guests.

BoM cultivates a friendly and welcoming atmosphere. We have been aiming for quality over quantity with our forums from their inception, and believe that this distinction is truly tangible and valued by our members. We'd love to have you join us today!

(If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you've forgotten your username or password, click here.)

English to Latin Translation

Discussion in 'Whatnots' started by Kitrax, Apr 14, 2003.

  1. Kitrax

    Kitrax Pantaloons are supposed to go where!?!?

    Joined:
    Apr 19, 2002
    Messages:
    7,899
    Media:
    74
    Likes Received:
    96
    Gender:
    Male
    Well, I've been searching around the net for a free online English to Latin translator, but I have not been able to find one that actually works, or that is free. So I am coming here to see if anyone knows how to speak Latin.

    Anyway, I just want to know how to say:
    "It is better to die on your feet than to live on your knees"
    in Latin. Also, if you know of a good online translator, please let me know! Thanks. :rolling:
     
  2. Oxymore Gems: 13/31
    Latest gem: Ziose


    Joined:
    Apr 7, 2003
    Messages:
    533
    Likes Received:
    0
    Don't know for sure, I'd say something like this:

    "Melius est stantis mori tam ad genibus vivere"
     
  3. Falstaff

    Falstaff Sleep is for the Weak of Will Veteran

    Joined:
    Oct 25, 2002
    Messages:
    956
    Likes Received:
    8
    Gender:
    Male
    I don't think that there is any such thing as a "good online translator." Just play around with a language you know on one of those things, and you will understand what I mean.
     
  4. Rallymama Gems: 31/31
    Latest gem: Rogue Stone


    Joined:
    Oct 23, 2002
    Messages:
    4,329
    Media:
    2
    Likes Received:
    11
    Try a PM to Chevalier. He's probably the best online English/Latin translator around! :roll:
     
  5. chevalier

    chevalier Knight of Everfull Chalice ★ SPS Account Holder Veteran

    Joined:
    Dec 14, 2002
    Messages:
    16,815
    Media:
    11
    Likes Received:
    58
    Gender:
    Male
    Online translators suck since it's impossible to have a script properly translate ACI or NCI syntax, not to mention accusativus duplex or nominativus duplex or context-based interpreting of ablativus absolutus.

    I suppose you want the sentence as a motto, so that's what I have for you:

    Melius [est] ad pedibus mori quam ad genibus vivere

    The 'est' in parentheses is better omitted although it's no mistake to leave it be.
     
Sorcerer's Place is a project run entirely by fans and for fans. Maintaining Sorcerer's Place and a stable environment for all our hosted sites requires a substantial amount of our time and funds on a regular basis, so please consider supporting us to keep the site up & running smoothly. Thank you!

Sorcerers.net is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to products on amazon.com, amazon.ca and amazon.co.uk. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates.